Smaller textDefault textEnlarge Text
|
PDF
|
Sähköposti
|
Tulosta

What Do We Mean By Partnership?

Kirjoittanut Chris Heuertz   
03.11.2009 13:38
 
Chris HeuertzAt the very least the recorded history of modern missions has been largely read as a colonializing white enterprise of the Western (European and American) church. This version of mission has often under reported the role of partnership in service. It also fails to acknowledge the trending reality that Christianity in 2009 is no longer a Western religion, but one based among the Majority World.

Of course we know that most mission takes place locally and goes unnoticed and unreported. We also know that mission doesn't require organizational backing, but is often found in the slow and humble work of learning to love your own community.

The organization I am a part of, Word Made Flesh (WMF), falls into a traditional missional community as it relates to the international communities we've help nurtured all over South America, South and Southeast Asia, West Africa and Eastern Europe. However, rather than framing the organizational infrastructure after a franchise model where the USA office would control the international projects, we've opted for a federation. A federation of similarly named organizations that share vision, staff and sometimes funding. Each international Word Made Flesh community has a locally registered board of directors and a local Executive Director.

This model has been humanizing in its attempt to form a partnership around a metaphoric "round table"—one where each member of the federation has a voice that contributes to the development of the global movement. This is also placed within the recognition that in a globalized world, our realities may be flattening, but they are still slanted in the favor of the so-called Developed or Western World.

Working to flatten this round table has been an exercise in mutual submission and dependency upon one another. We have found that mission actually unifies us and unites us around our shared vocation. Within this affirmation we have begun to work out what we mean by partnership.

In February of this year, 36 Word Made Flesh staff and board members from 11 countries representing 15 nationalities, met in Nepal for a week long consultation on the issue of partnership. This month, as WMF “hosts” the Towards 2010 blog, we have asked participants from these consultations to reflect on partnership from their local context. Voices from India, Peru, Brazil, Sierra Leone and Moldova will reflect on the practicalities of partnership in mission for the blog.

This is only a starting point for conversation, one that we hope will take place in your own communities and one that will continue to unite all Christians hoping to bear witness to the hope that there is a good God in a world that has reasons to question God's goodness.

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

An activist, author, visionary and public speaker, Christopher L. Heuertz has traveled with his wife, Phileena, through nearly 70 countries working with the most vulnerable of the world's poor—Roma (gypsies), children with AIDS, prostituted women and girls, recovering drug addicts, children on the streets and refugees.

Chris has led the Word Made Flesh community as the International Executive Director since 1996. He and Phileena reside in Omaha, Neb.

Simple Spirituality: Learning to See God in a Broken World is Chris Heuertz' first book. It shares touching stories from Chris' life and working among the most vulnerable.

Also see Chris's response to October's Lausanne Global Conversation topic of "whole Church, whole gospel, whole world".

Comments

avatar Stephen Bowler
0
 
 
Greetings from Malawi! I am very interested in joining this conversation around Partnership and discussing how the whole Body of Christ can become stronger as we recognize the gifts and abilities that God has given each of us in our unique countries and cultures.

I am the Africa Representative for Visionledd - a Canadian based ministry that works with the local church - all denominations - as we respond to all the issues coming out of the HIV & AIDS pandemic. I deal with many N. American Churches who send teams out and do an orientation for them when they arrive regarding how partnership should work or how they need to come to learn and listen and begin to understand their African brothers and sisters. It is challenging!

THere is an increasing request from ministries in many AFrican countries for help with receiving and hosting teams from Churches in the West and how to encourage them to "see" Africa the way God sees it - with great hope and knowledge of what He is doing here amongst His people.

THis is a great conversation to have and I hope to learn much from it.

God bless

Steve Bowler
Visionledd African Representative
Name *
Email (For verification & Replies)
Code   
Submit Comment
Peru
avatar Laurie
0
 
 
Thanks for this, Chris. Amen to partnerships--may we increasingly take part in them in a biblical, healthy way so as unity and equality are moved to the forefront! God is working in so many different ways around the world that look radically different than perhaps even the way we are used to experiencing....
Name *
Email (For verification & Replies)
Code   
Submit Comment
Peru
avatar David Garratt
0
 
 
Interesting. When we began producing 'worship music' 40 years ago it never occurred to us that the style was distinctly western. It wasn't until well into the 80's that I was confronted with the fact that Christianity from God's perspective certainly is not confined to western expressions and I began to look into many other expressions of praise and worship throughout the earth.
In 2000 we produced 'Let my people go!' a DVD which outlines some of what the Spirit seemed to be saying to us. It's good to see thinking along broader lines.

David
Name *
Email (For verification & Replies)
Code   
Submit Comment
Peru
avatar Bill Bray
0
 
 
After all these years of partnership, the biggest problem for me is still locating, serving and nursing new missions led by indigenous leaders. Working with interantional students and ethnic minorities in western lands is still our primary method of finding new missions such as those of Bakht Singh, K.P. Yohannan and other native leaders we have helped in the past. Pray for us and help us find the new leaders that are emerging so that we can help support them in prayer and finances through Overseas Students Mission, the the other partners of the All Nations Alliance and the 2020 Decade of the International.
Name *
Email (For verification & Replies)
Code   
Submit Comment
Peru
avatar Lindy Scott
0
 
 
Thank you for your good article about genuine partnerships. The most recent issue of the Journal of Latin American Theology (2009-2) helps overcome the imbalanced history of modern missions. Colombian theologian and historian, Daniel Salinas, provides important biographies of five Latin American pioneers: Rene Padilla, Samuel Escobar, Jose Miguez Bonino, Orlando Costas, and Emilio Antonio Nunez. It is an excellent read.
Name *
Email (For verification & Replies)
Code   
Submit Comment
Peru
avatar Andres Prins
0
 
 
Al mismo tiempo no deja de ser cierto que casi todos estos "Partnerships" se ven "obligados" a interaccionar casi exclusivamente en inglés, o al menos con inglés siendo -por lejos- el idioma más predominante, lo cual -quiérase o no- siempre resulta limitante o hasta desvalorizante para quienes no tienen el inglés como lengua materna o idioma bien aprendido. ¡Que el Señor nos ayude a servirle y reflejarle juntos!
TRANSLATION into English: "Never-the-less it is true that nearly all these Partnerships find themselves "obliged" to interact almost exclusively in English, or at least with English being -by far- the most predominant language, which -whether desired or not- is always limiting or even devalueing for those who do not have English as their mother tongue or a well-learned language. May the Lord help us serve and reflect Him together!
Name *
Email (For verification & Replies)
Code   
Submit Comment
Peru
avatar Alex Araujo
0
 
 
Andres raises an important point concerning intercultural partnerships. Partnerships require communication, and communication requires language. Let us assume, then, that English will no longer be the primary language. How do we replace it? With what? We do need some alternative models. The use of a predominant language is often useful, though it has limitations. Andres, do you have any suggestions how to do it better?
Name *
Email (For verification & Replies)
Code   
Submit Comment
Peru
Name *
Email (For verification & Replies)
Code   
Submit Comment